<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Chinese Tones</title>
	<atom:link href="http://toshuo.com/2006/chinese-tones/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://toshuo.com/2006/chinese-tones/</link>
	<description>Chinese, Linguistics, Science, Cultural Observations and whatever else I feel like writing about</description>
	<pubDate>Thu, 21 Aug 2008 09:02:32 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: Doug Zork</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/chinese-tones/#comment-74665</link>
		<dc:creator>Doug Zork</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Jul 2007 04:37:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=175#comment-74665</guid>
		<description>In standard Mandarin (putong hua) as spoken by TV announcers in the People's Republic of China, what are the tone sandhi rules governing three or more third tones in succession?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In standard Mandarin (putong hua) as spoken by TV announcers in the People&#8217;s Republic of China, what are the tone sandhi rules governing three or more third tones in succession?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jake</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/chinese-tones/#comment-1756</link>
		<dc:creator>Jake</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2006 22:17:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=175#comment-1756</guid>
		<description>"There is no tone in Mandarin that is not in Taiwanese, but the reverse is not true."

That is incorrect.  Taiwanese has no equivalent of the third tone in Mandarin.  The Mandarin spoken in Taiwan has been influenced by Taiwanese, and people don't inflect the third tone the same way as standard Mandarin speakers do.  You are correct that the speech in the recording is standard.  However, the majority of Taiwanese people don't speak like that, and Mark's story about a tutor who couldn't identify the tones is very, very easy for me to believe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;There is no tone in Mandarin that is not in Taiwanese, but the reverse is not true.&#8221;</p>
<p>That is incorrect.  Taiwanese has no equivalent of the third tone in Mandarin.  The Mandarin spoken in Taiwan has been influenced by Taiwanese, and people don&#8217;t inflect the third tone the same way as standard Mandarin speakers do.  You are correct that the speech in the recording is standard.  However, the majority of Taiwanese people don&#8217;t speak like that, and Mark&#8217;s story about a tutor who couldn&#8217;t identify the tones is very, very easy for me to believe.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/chinese-tones/#comment-1737</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2006 20:54:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=175#comment-1737</guid>
		<description>That's a pretty good summary of Taiwan Guoyuizatoin.  One thing I'd add to it is:

eng -&#62; en
ing -&#62; in

I doubt those texts book CDs use any Beijinghua, since they're made in Taiwan.  Why do you figure so many Taiwanese people have troubles with the third tones?  The reason I asked about southerners is that while many languages are spoken in the south, many southerners tend to exhibit the same pronunciation traits you listed above.

&lt;blockquote&gt;There is no tone in Mandarin that is not in Taiwanese, but the reverse is not true.
&lt;/blockquote&gt;
Are you sure about that?  According to several sources I've seen, these are the seven Taiwanese tones:
&lt;blockquote&gt;   1. a; high level
   2. á; falling
   3. à; low level
   4. ah; low stopped
   5. â; rising
   6. the same as #2
   7. ā; middle level
   8. a̍h; high stopped
&lt;/blockquote&gt;

Here are the pitch contours and the correlated Middle Chinese tones:
&lt;blockquote&gt;   1. 44 (陰平)
   2. 51 (上聲)
   3. 31 (陰去)
   4. 3 (陰入)
   5. 24 (陽平)
   6. same as #2
   7. 33 (陽去)
   8. 5 (陽入)
&lt;/blockquote&gt;
I don't the think third tone of standard Mandarin is represented by any of these tones.  Which one do you say it is?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s a pretty good summary of Taiwan Guoyuizatoin.  One thing I&#8217;d add to it is:</p>
<p>eng -&gt; en<br />
ing -&gt; in</p>
<p>I doubt those texts book CDs use any Beijinghua, since they&#8217;re made in Taiwan.  Why do you figure so many Taiwanese people have troubles with the third tones?  The reason I asked about southerners is that while many languages are spoken in the south, many southerners tend to exhibit the same pronunciation traits you listed above.</p>
<blockquote><p>There is no tone in Mandarin that is not in Taiwanese, but the reverse is not true.
</p></blockquote>
<p>Are you sure about that?  According to several sources I&#8217;ve seen, these are the seven Taiwanese tones:</p>
<blockquote><p>   1. a; high level<br />
   2. á; falling<br />
   3. à; low level<br />
   4. ah; low stopped<br />
   5. â; rising<br />
   6. the same as #2<br />
   7. ā; middle level<br />
   8. a̍h; high stopped
</p></blockquote>
<p>Here are the pitch contours and the correlated Middle Chinese tones:</p>
<blockquote><p>   1. 44 (陰平)<br />
   2. 51 (上聲)<br />
   3. 31 (陰去)<br />
   4. 3 (陰入)<br />
   5. 24 (陽平)<br />
   6. same as #2<br />
   7. 33 (陽去)<br />
   8. 5 (陽入)
</p></blockquote>
<p>I don&#8217;t the think third tone of standard Mandarin is represented by any of these tones.  Which one do you say it is?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: OnTones</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/chinese-tones/#comment-1736</link>
		<dc:creator>OnTones</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2006 18:22:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=175#comment-1736</guid>
		<description>On dialects in China... Shanghainese is a completely, completely different animal and it's in the south.  It has something like high and low, not up and down.  Taiwanese and Cantonese... they are both much more reflective of Middle Chinese than Mandarin and northeast languages are.  There are eight tones in both Minnanyu and Cantonese.  They now use 7 (I believe one has been lost fairly recently in terms of centuries).  Mandarin on the other hand has lost 4.  There is no tone in Mandarin that is not in Taiwanese, but the reverse is not true.

My take is there's national Mandarin in China, there's Beijing Mandarin, and in Taiwan there's Taiwan Mandarin, and then there's Taiwan Mandarin that's really something like Taiwanese Mandarin with sound shifts I've read about and I've reproduced below.  Beijing Mandarin does a lot of weird shit that I think is understandable in China, but not done by people outside of the northeast.  It diverges from dictionary pronounciations (watch Chinese political figures give speaks and listen to their tones carefully).  This is not an issue of Taiwan versus China but Beijing diverging from China Chinese.  You can try to learn the Beijing version if you want, but it's not necessary for being understood and in actuality it's not "standard" even though everyone talks about it as if it is.

Taiwan Mandarin shifts:
The sounds that get mixed up a lot are the h and the r.

z vs zh
c vs ch
s vs sh

r goes to l a lot.
if it's a uo cluster it often shifts to o.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On dialects in China&#8230; Shanghainese is a completely, completely different animal and it&#8217;s in the south.  It has something like high and low, not up and down.  Taiwanese and Cantonese&#8230; they are both much more reflective of Middle Chinese than Mandarin and northeast languages are.  There are eight tones in both Minnanyu and Cantonese.  They now use 7 (I believe one has been lost fairly recently in terms of centuries).  Mandarin on the other hand has lost 4.  There is no tone in Mandarin that is not in Taiwanese, but the reverse is not true.</p>
<p>My take is there&#8217;s national Mandarin in China, there&#8217;s Beijing Mandarin, and in Taiwan there&#8217;s Taiwan Mandarin, and then there&#8217;s Taiwan Mandarin that&#8217;s really something like Taiwanese Mandarin with sound shifts I&#8217;ve read about and I&#8217;ve reproduced below.  Beijing Mandarin does a lot of weird shit that I think is understandable in China, but not done by people outside of the northeast.  It diverges from dictionary pronounciations (watch Chinese political figures give speaks and listen to their tones carefully).  This is not an issue of Taiwan versus China but Beijing diverging from China Chinese.  You can try to learn the Beijing version if you want, but it&#8217;s not necessary for being understood and in actuality it&#8217;s not &#8220;standard&#8221; even though everyone talks about it as if it is.</p>
<p>Taiwan Mandarin shifts:<br />
The sounds that get mixed up a lot are the h and the r.</p>
<p>z vs zh<br />
c vs ch<br />
s vs sh</p>
<p>r goes to l a lot.<br />
if it&#8217;s a uo cluster it often shifts to o.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/chinese-tones/#comment-1730</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2006 14:49:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=175#comment-1730</guid>
		<description>Better than...?  MP3?  In the vast majority of cases yet.  But the biggest plus is that it has zero patent encumberance.  It can be used in any open-source stuff.

The exercise was about listening to the words and writing the tone marks.  I did every single one correctly.  My tutor marked several of them wrong, but I didn't believe her.  So, I bought the instructor's book for her and found that it was actually she who was wrong in each of those cases.  

I've long since lost contact with that tutor, but since seeing your previous comments on this thread, I've had several other Taiwanese people listen to the CD, and only about 1/3 can correctly identify the 3rd tones.  After being told they're getting them wrong, some of them start incorrectly guessing that 2nd tones are 3rd tones.  Every last one has blamed it on the "mainlander" pronunciation.  If you have any mainland friends from the south, I'd love to know if it's hard for them, too, or not.

Interestingly, many are also unable to distinguish "en" and "eng" sounds, but that's the topic of a different post.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Better than&#8230;?  MP3?  In the vast majority of cases yet.  But the biggest plus is that it has zero patent encumberance.  It can be used in any open-source stuff.</p>
<p>The exercise was about listening to the words and writing the tone marks.  I did every single one correctly.  My tutor marked several of them wrong, but I didn&#8217;t believe her.  So, I bought the instructor&#8217;s book for her and found that it was actually she who was wrong in each of those cases.  </p>
<p>I&#8217;ve long since lost contact with that tutor, but since seeing your previous comments on this thread, I&#8217;ve had several other Taiwanese people listen to the CD, and only about 1/3 can correctly identify the 3rd tones.  After being told they&#8217;re getting them wrong, some of them start incorrectly guessing that 2nd tones are 3rd tones.  Every last one has blamed it on the &#8220;mainlander&#8221; pronunciation.  If you have any mainland friends from the south, I&#8217;d love to know if it&#8217;s hard for them, too, or not.</p>
<p>Interestingly, many are also unable to distinguish &#8220;en&#8221; and &#8220;eng&#8221; sounds, but that&#8217;s the topic of a different post.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: OnTones</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/chinese-tones/#comment-1728</link>
		<dc:creator>OnTones</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2006 14:12:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=175#comment-1728</guid>
		<description>Is Ogg better compression?

Sorry for taking awhile to get back.  I don't know why your tutor had problems identifying the tone.  The pronounciations of second and third tone are very, very different in this exercise.  Did your tutor actually pronounce it incorrectly though?  I'm guessing you weren't able to tell at the time, but I think that would be a different kind of problem.

The prounciation on the tape is also in the way I described, third tone not going up.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Is Ogg better compression?</p>
<p>Sorry for taking awhile to get back.  I don&#8217;t know why your tutor had problems identifying the tone.  The pronounciations of second and third tone are very, very different in this exercise.  Did your tutor actually pronounce it incorrectly though?  I&#8217;m guessing you weren&#8217;t able to tell at the time, but I think that would be a different kind of problem.</p>
<p>The prounciation on the tape is also in the way I described, third tone not going up.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/chinese-tones/#comment-1625</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Apr 2006 16:03:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=175#comment-1625</guid>
		<description>Okay, I put that one exercise up &lt;a href="/audio/clip.ogg" rel="nofollow"&gt;here&lt;/a&gt;.  If you don't have an .ogg player, I suggest winamp.  My tutor had problems with 1, 4, 6, 8, 10, and 17.

BTW, the textbook&#038;CD are published in Taiwan.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Okay, I put that one exercise up <a href="/audio/clip.ogg" rel="nofollow">here</a>.  If you don&#8217;t have an .ogg player, I suggest winamp.  My tutor had problems with 1, 4, 6, 8, 10, and 17.</p>
<p>BTW, the textbook&#038;CD are published in Taiwan.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/chinese-tones/#comment-1624</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Apr 2006 15:33:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=175#comment-1624</guid>
		<description>I guess posting a short clip falls under fair use, especially in Taiwan, heh, heh, heh.  I'll see what I can do.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I guess posting a short clip falls under fair use, especially in Taiwan, heh, heh, heh.  I&#8217;ll see what I can do.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: OnTones</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/chinese-tones/#comment-1623</link>
		<dc:creator>OnTones</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Apr 2006 15:14:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=175#comment-1623</guid>
		<description>I didn't misunderstand.  The actual practice, in both China and Taiwan, is to pronounce the third tone 2-1.  Only when it is the very last tone, more likely in China than in Taiwan, will you hear it as 2-1-4, but only if it isn't a Beijing speaker who turned the third tone in to no tone/fifth tone, which is very common for the second syllable of two syllable words in Beijing's current version of Mandarin.  Also, in both Taiwan and China, when it is followed by another third tone, then it changes from third-third tone to second tone-third tone.

I don't have the book :-).  I meant if you had a sample you wanted to type out or a clip from the CD (I thought you meant your tutor listened off of something and couldn't tell).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I didn&#8217;t misunderstand.  The actual practice, in both China and Taiwan, is to pronounce the third tone 2-1.  Only when it is the very last tone, more likely in China than in Taiwan, will you hear it as 2-1-4, but only if it isn&#8217;t a Beijing speaker who turned the third tone in to no tone/fifth tone, which is very common for the second syllable of two syllable words in Beijing&#8217;s current version of Mandarin.  Also, in both Taiwan and China, when it is followed by another third tone, then it changes from third-third tone to second tone-third tone.</p>
<p>I don&#8217;t have the book :-).  I meant if you had a sample you wanted to type out or a clip from the CD (I thought you meant your tutor listened off of something and couldn&#8217;t tell).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/chinese-tones/#comment-1622</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 10 Apr 2006 14:40:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=175#comment-1622</guid>
		<description>I think you may have misunderstood.  I did &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; say that the third tone is pronounced (2-1) most of the time.  I said that it is normally pronounced (2-1-4), and that &lt;i&gt;sometimes&lt;/i&gt; it's shortened to (2-1), such as when followed by a second tone.  

My tutor had problems with every tone exercise in the book that I showed her, including the one in part A of lesson one in the workbook.  It's on page 1.  The drill was to listen to the CD and write tone marks above 20 words.  The reason she was confused is because she &lt;i&gt;always&lt;/i&gt; shortens her 3rd tones into low-falling tones.  As a result, when she heard the (1-4) part of a (2-1-4) pitch contour, it sounded a lot like (3-5) to her.  That's what happened, and I'm sorry if you don't feel it matches up.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think you may have misunderstood.  I did <b>not</b> say that the third tone is pronounced (2-1) most of the time.  I said that it is normally pronounced (2-1-4), and that <i>sometimes</i> it&#8217;s shortened to (2-1), such as when followed by a second tone.  </p>
<p>My tutor had problems with every tone exercise in the book that I showed her, including the one in part A of lesson one in the workbook.  It&#8217;s on page 1.  The drill was to listen to the CD and write tone marks above 20 words.  The reason she was confused is because she <i>always</i> shortens her 3rd tones into low-falling tones.  As a result, when she heard the (1-4) part of a (2-1-4) pitch contour, it sounded a lot like (3-5) to her.  That&#8217;s what happened, and I&#8217;m sorry if you don&#8217;t feel it matches up.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
