<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: 遠東漢英大辭典Far East Chinese-English Dictionary</title>
	<atom:link href="http://toshuo.com/2006/far-east-chinese-english-dictionary/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://toshuo.com/2006/far-east-chinese-english-dictionary/</link>
	<description>Chinese, Linguistics, Science, Cultural Observations and whatever else I feel like writing about</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 12:41:07 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: jane</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/far-east-chinese-english-dictionary/#comment-5564</link>
		<dc:creator>jane</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Aug 2006 12:37:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=129#comment-5564</guid>
		<description>i need some help with a translation for my partner he wants " kayleigh louise" &#38; "always in my heart" translating i don't know how to ask or where to find english to chinese. His daughter died when she was 28days old so it would mean so much to him if i can get if translated.  
a big thank-you to any one who can help.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i need some help with a translation for my partner he wants &#8221; kayleigh louise&#8221; &amp; &#8220;always in my heart&#8221; translating i don&#8217;t know how to ask or where to find english to chinese. His daughter died when she was 28days old so it would mean so much to him if i can get if translated.<br />
a big thank-you to any one who can help.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/far-east-chinese-english-dictionary/#comment-501</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Feb 2006 11:10:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=129#comment-501</guid>
		<description>I remember back in the day, when I was studying Japanese, I had a similar problem.  Nearly all the electronic English-Japanese dictionaries, even the expensive ones, displayed only Kanji in the entries.  Only the Cannon dictionaries included furigana on every single English-Japanese lookup.  While this feature may not be important to most Japanese people, it's vital for western students who don't know how to pronounce the words.  I'll get into this issue when I review the Far East English-Chinese Dictionary.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I remember back in the day, when I was studying Japanese, I had a similar problem.  Nearly all the electronic English-Japanese dictionaries, even the expensive ones, displayed only Kanji in the entries.  Only the Cannon dictionaries included furigana on every single English-Japanese lookup.  While this feature may not be important to most Japanese people, it&#8217;s vital for western students who don&#8217;t know how to pronounce the words.  I&#8217;ll get into this issue when I review the Far East English-Chinese Dictionary.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Darin</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/far-east-chinese-english-dictionary/#comment-500</link>
		<dc:creator>Darin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Feb 2006 10:40:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=129#comment-500</guid>
		<description>Hmm..  Perhaps I need to send you a Chinese dictionary targeted for Japanese people learning it.  It will of course have English as well, but will have the chinese dictionary organized in a way that is explanatory.  Plus you'll have a Japanese dictionary right there too!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm..  Perhaps I need to send you a Chinese dictionary targeted for Japanese people learning it.  It will of course have English as well, but will have the chinese dictionary organized in a way that is explanatory.  Plus you&#8217;ll have a Japanese dictionary right there too!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mark</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/far-east-chinese-english-dictionary/#comment-497</link>
		<dc:creator>Mark</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Feb 2006 04:28:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=129#comment-497</guid>
		<description>They make them, but the translations are often weird and they're pretty much all targeted at Chinese learners of English.  That makes them less useful than paper dictionaries for me (at least while I'm still learning Chinese).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>They make them, but the translations are often weird and they&#8217;re pretty much all targeted at Chinese learners of English.  That makes them less useful than paper dictionaries for me (at least while I&#8217;m still learning Chinese).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Darin</title>
		<link>http://toshuo.com/2006/far-east-chinese-english-dictionary/#comment-495</link>
		<dc:creator>Darin</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 25 Feb 2006 01:12:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://toshuo.com/?p=129#comment-495</guid>
		<description>Don't they make electronic Chinese/English English/Chinese dictionaries?  I've got a Japanese/English English/Japanese from a long long time ago, but the new ones I see now have Korean/Japanese/Chinese/English all on one dictionary.  I can't imaging what it would be like using a paper dictionary, especially for looking up kanji you can't read...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Don&#8217;t they make electronic Chinese/English English/Chinese dictionaries?  I&#8217;ve got a Japanese/English English/Japanese from a long long time ago, but the new ones I see now have Korean/Japanese/Chinese/English all on one dictionary.  I can&#8217;t imaging what it would be like using a paper dictionary, especially for looking up kanji you can&#8217;t read&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
