Skip to content

Archive

Category: Observations

Now that I’ve been in Kunming for a couple of weeks, I think I’ve got a decent idea of what the city would be like to live in for six months to a year. I’m still not sure whether if I want to stay here that long or go somewhere else, but here are my thoughts so far.

Costs

Kunming is cheap. My friend and his roommate are staying in an awesome apartment, far better than any I ever lived in in Taiwan and they’re in the middle of the city in about the most expensive part of town. They only pay 1400RMB (about 200USD) each. They also have a maid come by to clean each week, a water jug delivery service, reasonably fast internet and all the other amenities that go with a nice place in China.

Kunming is deep in the interior of China, though, and any imported goods have to be shipped across thousands of kilometers of poor roads to get there. Things like imported fruits or cereal are really expensive. In fact, I’d go so far as to say that a lot of locals eat more noodles and fewer vegetables for monetary reasons. It’s not that poor in the city at least, but the incentives are definitely set up in a way that encourages a poor diet. Electronics prices don’t seem to be affected.

Language

This is a bummer for me. Mandarin is less dominant of a language here than it was even in Taipei. I’ve met well off, well-educated college students and found them really happy to talk to me in Mandarin… but they still talk to each other in Kunminghua. I don’t mean to be a language elitist, but it’s juts not a language I feel like dealing with my whole time here. Yes, I was interested in learning Hokkien and Cantonese, but both those language have 50+ million speakers and Taiwan and Hong Kong each have all kinds of TV shows, songs and movies to learn from. Kunminghua would be much harder to learn and it just doesn’t do much for me.

Transportation

Busses are uncomfortably crammed full of people, but they’re really cheap– like 1 or 2 RMB. All in all, the small size of the city is a big help. Cabs are ridiculously hard to get here. I’ve actually had to wait 30 minutes to find an open one on a few occasions.

It’s nowhere near as crazy as Taiwan was, but a lot of people here own scooters. They’re in their own traffic lanes which are physically divided from the cars! It’s a wonderful system that could probably save thousands of lives if implemented in Taipei. The scooters are all electric, too, which is very cool. They’re not the noisy, smelly beasts I’m used to. On the down-side, though, they can approach very rapidly and quietly. Pedestrians beware!

Another consideration is that I were to live in the center of the city like my friend, I could walk to a lot of places.

Environment

Kunming is not the relatively city I had expected. Pollution is seriously bad. The sky may look blue compared to Beijing’s, but I get a headache walking by the street. Busses smell foul. Things might get better once the subway opens in a year or two, but that doesn’t really help my decision for this year.

Conclusions

It’s kind of hard to decide. I think Kunming would be a great place to get a lot of programming done. I could live on very, very little, even splurging a bit on good food. On the other hand I do want to take my Chinese to the next level, too. It’s not my main goal, but if I were to ever use it professionally back in the US, I’m sure I’d be better served by a standard mainland accent and the ability to read simplified characters comfortably than by my current Taiwan-style Mandarin.

Over the past few years, I’ve heard a number of really positive reviews of Pimsleur language learning programs. Some of my friends have even lent me their Mandarin or Japanese packages. At the time it was hard for me to see the point. I had already learned the vocabulary being introduced, half the audio was English, and it seemed kind of weird. I filed Pimsleur under “stuff that works for people not like me” and put it out of my mind.

Then, not too long ago, I had a chance to see the results first hand. My friend Ben made some Japanese acquaintances and decided to give Pimsleur a shot, largely due to the recommendation of another friend. I saw him the next day, he told me he’d worked through an hour or two and then proceeded to ask me in Japanese, where I was from and if I could speak English! The thing that really impressed me was his pronunciation. To my ears at least, it sounded even better than his Chinese pronunciation! Considering he’d spent years living in Taiwan and using Chinese daily for work, that impressed the heck out of me. Afterwords, I thought a bit more about it. Pimsleur is essentially a spaced-repetition listening and mimicing program.

Arrival in Hong Kong

Before getting to Hong Kong, I’d only worked through the first three hours of Pimsleur Cantonese, but I did find quite a few chances to use what I knew. Furthermore, people in the airport answered my Cantonese in full-speed Cantonese I couldn’t understand! That’s usually a sign that your accent isn’t too far off. Obviously, it’s not ideal for communication in any given moment, but fortunately I knew how to say “My Cantonese isn’t that good” in Cantonese and switch to Mandarin. It’s not much, but even such minor successes gave were very, very motivating!

Over the next couple of days, I continued with the Pimsleur and also found I was picking up a lot of vocabulary from hearing local’s replies. Individually any given reply may not have made sense the first dozen times I heard it, but it did sink in with repetition. I don’t know how much help being a Mandarin speaker and a (poor) Taiwanese speaker gave me, but there were definitely a lot of things that sounded really similar.

After Hong Kong

By the time I left, I was able to order simple drinks, order a value meal at KFC (yay!) and talk to people a little. It wasn’t a lot, but for only spending a single week in Hong Kong, it was far, far better than I had expected. Despite my small vocabulary, locals were shocked with my canned Pimsleur sentences. One even refused to believe me that I was a tourist and not someone who had been living there for a while! The best boost I got was after leaving HK, when I was chatting with a guy from Guangzhou. He said (in Mandarin), “Your Cantonese accent… it sounds like a Hong Konger.” I had been certain he was going to say laowai! I guess Pimsleur must have focused their stuff on HK, not Guangzhou.

I have no illusions about the level of my Cantonese (low-beginner), but it was the fastest start I’ve ever gotten with a new language. If anything, this experience has reinforced to me just how much pronunciation matters. Especially for a clearly foreign-looking person in Asia, your pronunciation has a huge impact on how much input you get and how much of a hassle it is to get it. Back when I first started studying Chinese in Taiwan, I encountered people who downright insisted on using English with me all the time, often even from people with terrible English. After improving past a certain point, I almost entirely stopped running into those people. Similarly, I’ve heard numerous people complain that getting HK people to speak in Cantonese is like pulling teeth if you’re a westerner, but I didn’t experience it at all. Instead, it was me asking them to switch to another language.

If I ever decide to learn Thai or Korean, I’ll probably start with Pimsleur.

I’ve just recently arrived in Hong Kong for the first time. It’s not at all what I’d expected from all of the HK movies I’ve seen, or even from what my friends have told me.

The Airport

The airport in Hong Kong was fantastic. It was very clean and new-looking. I found the immigration and security processes quicker and freer of hassle than those when I visited LA International Airport last year, and there was a lot of help for a newly arrived foreigner such as myself. The tourist information desk was great. Not only were they familiar with the hostel where I planned to stay, but they were able to give me directions to get there cheaply by bus instead of taking another train. A++!

Transportation

Actually, I found the public transportation very much the same as it is in Taiwan. There’s an MRT, but they call it an MTR. There’s an Easy Card (悠遊卡) for the subway and buses, but in Hong Kong, it’s called an Octopus Card (八達通). As in Taiwan, the card can also be used at convenience stores. In short, the transportation is excellent albeit a bit pricier than in Taiwan.

Prices

I didn’t find prices anywhere near as bad as I’d been lead to expect. From what people had told me, I’d had the impression that everything in HK would cost huge sums of money and I’d burn through my entire savings in a single week. The reality was much more mundane. The subway, buses and taxis were all a bit more expensive than Taiwan, but by less than a factor of two.

Food was the same for local stuff, cheaper for Chinese food of varieties hard to find in Taiwan, the same for fast food and ridiculously expensive in western style restaurants and pubs. 7-11 seemed about the same, but had more expensive options (e.g. Starbucks coffee for sale right next to the Mr. Brown). Beer in HK was cheaper.

Housing was definitely a bit more, but it was hard for me to judge since I was staying in a youth hostel. I paid about $150HKD (~$19US) for a small room and my own small bathroom. That in Kowloon, but less than a 5 minute walk from the subway.

All in all, I’d say that HK is a bit more expensive than Taipei, but you could spend far more if you love western-style pubs.

English and Mandarin

Unlike what I’d been told, most people in Hong Kong actually speak pretty bad English. There are more westerners there than in Taiwan, but of the locals I’d say that less than one in fifty really spoke good English. The travel agent’s English was far worse than that of those in Taiwan in areas with similar numbers of foreigners. The clerks at a lot of western stores and restaurants knew the English they needed to sell their specific wares or food, but it wasn’t universal and that was usually about it. On the whole, I’d say a higher percentage of people in HK are capable of the bare-minimum levels of English than in Taiwan, but it’s certainly not like you won’t be isolated from the society if you’re a mono-lingual English speaker.

Mandarin on the other hand, is pretty widespread. About three quarters or so of the people I met in HK spoke much better Mandarin than English. It was still heavily accented, and mixing in Cantonese words here and there wasn’t uncommon, but communication wasn’t a big problem for short conversations. I even met some westerners there who studied Mandarin, but not Cantonese! I’m not sure I’d have made that choice though. Cantonese is clearly the language of the land.

Haggling!

I was kind of surprised to find that haggling is so common in such a rich, well developed territory! I bought some hair clippers at a pretty nice looking electronics store. Originally, after seeing the price of $285HKD, I decided to wait until getting to Guangzhou to buy them. I told the clerk I’d have to think about it and started heading for the door. At that point, he chased me down and said I could buy them for $250. My movement towards the door hadn’t even been a negotiating tactic, but I guess he took it as one. I’d never ever try bargaining at that sort of store in TW, but after realizing the price was negotiable, I came back with a lower offer and the game was on!

Annoying Salespeople

On my way home to my hostel, a charming Indian man came walking up to me with a gigantic face-splitting smile. “This shahrt!”, pointing to his admittedly slick-looking button-up dress shirt. I was a little shocked and didn’t react. “These trousahs! I can make a suit for you!”, he continued with the same grin.

I pointed to my shorts and T-shirt and said, “I’m not a suit guy!”

“Come on! Just let me show you something…”, he continued. I have to say the salesman exuded charm and somehow made a tailor’s shop sound like the most exciting, wonderful place in the world. I smiled to myself and continued on walking. It wasn’t so easy to continue smiling after the third or fourth Indian guy stepped out in my path with the same offer, after a differently accented guy tried to get me to buy a watch, or especially after the streets filled with self-promotional prostitutes.

I don’t remember where I read it, but I once read an English writer who claimed that the fastest, simplest measure of the civility of a place was whether you had to hail a taxi or if the taxi drivers all hailed you. Hong Kong doesn’t do well by that measure.

For Mandarin speakers, 尖沙咀 is a terrible name!

I was staying near the Tsim Sha Chui (尖沙咀) MTR station. As an aside doesn’t that name look terrible to a Mandarin speaker!!? 尖沙 is pronounced jiānshā, which is 姦殺 or “rape and murder”. I don’t know what’s going on at that station, but it sure sounds bad!

World Cup Madness

What a difference from Taiwan! There probably aren’t many places more crowded and less conducive playing a game that requires lots of space and well-conditioned runners, but these guys love it here! I was in a huge mall called iSquare in the 尖沙咀 area, and they had a big screen up for people to watch for free and it looked like about a thousand people were crowded in the area watching a game! I could hear their moans of agony on missed goals from the street outside!

Aggressive, but friendly people

I’ve definitely seen more aggressiveness in general in Hong Kong than I’m accustomed to, but people were still pretty friendly. It may be a by-product of not working, but I found it surprisingly easy to meet people. I liked HK, except for the harassment from salespeople and I’m sure I’ll come back in the future.

Over the past several weeks, I’ve been learning a bit more of the Taiwanese (AKA Minnan) language. One interesting thing I’ve recently discovered is that Minnan is one of the many languages included in the spaceship voyager’s greeting message.

I was listening to the greeting message NASA sent out of our solar system to see how much I could understand, and was very surprised to hear something understandable as Minnan at about 2m50s into it. After a quick check at NASA’s website, sure enough there was Amoy, the prestige Minnan dialect! Below is the Amoy clip from NASA’s page.

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

I never would have guessed this would be one of the languages we sent in our greeting, though in terms of the number of native speakers, I suppose it makes sense.

I’ve long been an occasional user of the Perapera-kun plug-in for Firefox. It’s pretty handy for quickly looking up Japanese words online.

Once it was installed, you could right-click on any web page, pick “perapera” from the right-click menu, and then hovering the mouse over any word bring up a pop-up display with both the English translation and the pronunciation of the word in question. The Chinese version worked pretty much the same way.

Unfortunately, the developer decided to merge the Chinese and Japanese plugins and abandon the old right click interface and instead add an icon at the bottom right hand corner of the screen (incidentally, the same spot I use for my pinyin plugin). Instead of text, the developer decided to use flags.

Here is the result:

Why a flag?

Using flags is a poor user design choice

Needless to say there are a lot of people in Taiwan who would rather not fly the PRC flag on their desktops. Though I’m not a very political person myself, I felt a bit uncomfortable with this on the computers at my office after the upgrades today. I doubt the secretary would much care for seeing it and while I could explain it to her, it could be more awkward if students see it on the computers.

An icon with the character 中 would be a better choice. Also, from a purely functional standpoint, I miss the right-click interface. It was much quicker than having to go to the lower right-hand corner of my browser and make two clicks.

Recently, I’ve been reading an interesting book called The 4 Hour Work Week, by Tim Ferriss, and stumbled across his blog. In it, he had a video in which he and Kevin Rose that was primarily about things related to the business of start-ups. But then, surprisingly, in the last 5 minutes of the video, the conversation turned to learning Chinese. Skip the first two minutes of the video if you’re easily disgusted!

<

The 4th Random Episode from Glenn McElhose on Vimeo.

I thought those language learning ideas were pretty odd. In my own experience as a teacher and as a student, getting a lot of language input improves output, whereas focusing on speaking doesn’t necessarily improve one’s comprehension abilities. In fact, I recall at least unpleasant experience I had in Guatemala in which I was able to ask people for directions in a very fluent manner, but I couldn’t understand their responses. Steve Kauffman’s critique included the very same point:

2) Ferriss says that we should start with production of the language, not comprehension. I could not disagree more. You have to understand before you can speak. You have to get the language in you before you can produce anything in the language. I have seen his previous material where he places great importance on knowing the word order, and certain basic sentences, in different languages. To me the usage patterns in different languages are too varied, unpredictable and usually illogical to allow for any such formula approach. You just need to get used to the language with a lot of input, and work on comprehension.

That said, I have had very good results working on production in a few very narrow situations. The first is pronunciation. I still think the best way is to hear a lot of the language before trying to speak it (just as we do with our native languages), but focused drilling of the more difficult sounds can help quite a bit. I’ve seen it in my students’ pronunciation of “r” sounds in English, and I’ve seen it in my own pronunciation of the “ü” sounds in Mandarin. The other place where focused work on language production has helped me is with writing Chinese characters. I’m not sure that any amount of reading alone would give someone the ability to write characters. It would do wonders for the overall structure of their essays, reports or other writing, though.

I’ve recently found the Wikipedia Commons Stroke Order Project, via Sinosplice.

If you’ve checked out many online Chinese dictionaries or websites on learning Chinese, you’ve seen a variety of ways to present characters’ proper stroke order. Animated GIFs are a favorite, but they often fall flat in one important respect: they display each stroke in a single frame, often leaving the direction of the stroke somewhat unclear.

This is where the Wikimedia Commons Stroke Order Project impresses me: not only are the animated GIFs large and attractive, but they fluidly demonstrate the direction of each stroke. A nice example:


from the site:

Hello, and welcome to the Commons Stroke Order Project. This project aims to create a complete set of high quality and free illustrations to clearly show the stroke order of East Asian characters (hanzi, kanji, kana, hantu, and hanja). The project was started as there was none like it in terms of quality and it seems that it is the only one working on all three schools of Han character stroke order; simplified and traditional Chinese, and Japanese.

You are free to use the graphics we’ve made and welcomed to join us and contribute to our progress. It’s easy, you just have to follow the simple steps stated in our graphics guidelines.

Like John, I’m very impressed with the general look of the project, and very happy to see a free alternative to the various proprietary systems we’ve had to choose from before. I am curious how they’ll handle characters with variable stroke order, but I think most students will be happy being able to see an acceptable stroke order for whatever character they happen to be looking up.

There is one thing about this project that’s a bit depressing, though. That’s the near total neglect of traditional characters. According to the Wikimedia page, only three traditional characters have been added!

BlackWhite RedGradient Animation
Bopomofo 37/40 Done 0
Hiragana Done Done 0
Katakana Done Done 0
Hangeul 1/35 0 0
Kangxi radicals These aren’t categorised separately. See the progress pages.
Traditional Chinese 3 0 5
Simplified Chinese 1,010 181 379
Kanji 48 8 9

I’m used to traditional characters getting back of the bus treatment in textbooks and online resources for Chinese learners, but this is just sad. Who’s up for adding some Traditional characters to balance this out a bit?

How do you find the best? Whether it’s an apartment, a tenant, a job, or an employee, I don’t believe the answer is classifieds. As I wrote a few days ago, classifieds tend to aggregate the worst of what a market has to offer, since the poor offers remain while the good ones are promptly snapped up and removed from the listing.

Two really cheap apartments

Taking this thought a step further, the very best of what a given market has to offer likely never hit the classifieds to begin with. A great example would be my friend’s old apartment. It was in an absurdly expensive part of Taipei, had two rooms a kitchen and a great rooftop patio, all for just 14,000NT/month (~450USD). Why was it so cheap? For one thing, his landlady wasn’t very interested in the hassle of finding tenants. The reason Martin knew about the place at all was that he was friends with Rob, the previous tenant.

Martin isn’t the only one, either. I have a great deal on my place too, and I found it through a friend of a friend. I had just gotten out of work and ran into him at 7-11. He told me he was moving out, and he just happened to live in the area I wanted to move to. As soon as I heard the price, I pounced on it. Like many other great bargains, it never even got advertised before it was off the market.

The important factor in both anecdotes is that it helps to have the right friends.

A really skilled programmer

My college friend, Tom Kerrigan, was at least a couple standard deviations above the average programmer. He started working on a chess AI when he was 14 and by the time I met him as a freshman at UC Boulder, he was already earning significant royalties from it. Simply put, he was smart and applied himself. So, did his resume spend much time sitting around on job wanted boards? Not that I know of. Intel took him on as an intern before I even met him, and Microsoft snapped him up before he was out of school.

Really talented people never seem to stay on the market that long, unless by choice.

How I found our last two hires

In my last piece, I wrote about my unsuccessful use of classifieds to try to find a top notch EFL teacher. I did find two suitable teachers, though. One is teaching my Up&Away based curriculum for 1st and 2nd graders, and Simon hired the other to teach our advanced classes. Both of these guys have pretty much the exact skill set it would take to do our most demanding classes– they have experience with language learning and teaching, they speak and read Chinese pretty well and they’re eager and take pride in their work.

The power of social networks

We didn’t find them. They found us. Both of them did look at classifieds during their job search, just as I myself did in my first couple of years in Taiwan, but what brought them in was this blog. As a result, they each had a decent idea of what kind of place my school was and what was involved before they ever emailed me.

In a sense, they were self-selected to have at least somewhat similar ideas about teaching and work just by the fact that they didn’t close their browsers as soon as they got here.

In a similar way, this site is the entire reason I ever partnered with Pagewood to begin with. If it hadn’t been for my writing here, Simon never would have known who I was or we had a good friend* in common.

Concluding thoughts

  • Having a lot of friends helps
  • Keep in contact with like-minded people
  • Really great bargains don’t require much advertising

*It turns out that this good friend is the same friend who had the great apartment


As a partner of Pagewood English school, one of my responsibilities is finding top-notch EFL teachers. We’ve hired two this year, and it wasn’t nearly as easy as I had expected.

In years past, the standard methods of finding English teachers were primitive at best. In bigger cities, a lot of companies sent people to the youth hostels to put advertisements on their bulletin boards. In Jiayi, where I lived when I first moved to Taiwan at the end of 2002, strangers on the street occasionally tried to recruit me! Some larger schools advertised in news papers. Now, the most popular option is online classified boards.

The advantages of classifieds boards

I like that classified boards range from free to cheap. I also like their reach. Thousands of people can see a single posting. Best of all, online classifieds are easily searchable.

With these thoughts in mind, I wrote up an advertisement for teachers, posted it to a popular site, sat back and waited for the resumes to come pouring in. And come the did. Within a week, I must have read nearly a hundred resumes and/or emails in regards to the job posting.

The problem

Unfortunately, out of all of those resumes, only a handful were worth responding to, and not a single lead coming solely from the classifieds lead to an interview. Some of the applicants were living in other countries and hadn’t even started learning Chinese. Some had never taught before. Others were backpackers looking for a temporary job to refuel their bank accounts before continuing on a tour of Asia. In short, nearly the entire endeavor was a waste of time.

This lead me to reflect further upon the nature of classifieds in general. Back when I was a college student in the US, I had used a classified board to find high school students to paint houses and it was reasonably effective. Why was it that the classifieds were such a failure this time? Was it just an anomaly, just poor luck?

Classifieds are fundamentally flawed

The more I’ve thought about it, the more I’ve come to think that very design of classifieds bring the most exposure to the least desirable people, jobs, or apartments. The best bargains are snapped up quickly, leaving the boards full of average to poor offers. The poorer listings remain available for much longer since nobody wants them and tend to dominate search results. Furthermore, poor employees are more likely to be fired and end up right back at the classified board, as will over-priced apartments or poor job offers.

Classifieds, by their very design, tend to concentrate the worst of what the market has to offer.

The reason my search for painters went well is that I was looking for unskilled employees with little experience to differentiate themselves from each other. The distribution of potential employees was relatively flat. Now, on the other hand, I’m looking for exceptional people whose skills aren’t very easily quantified. For this, online classifieds are worthwhile only if they’re free, and even then they’re a long-shot.

I’ve written before about the crazy English names people in Taiwan often go by. This year, though, there’s something entirely new for me.

I’ve had students before who often changed their English name, one of whom even went so far as to take a new one every month. However, I hadn’t ever had a student with an ambiguous name until recently.

He told me his name was Sinbad. But then he wrote Simba on his tape. I updated my records. The next week, he gave me his homework book. It said Sinbad. I changed his name back. Then he wrote Simba on his test book. This was odd enough that I pulled him aside after class and asked him what the heck his name was.

He said he wasn’t that picky. Maybe I should see if he answers to Sinclair.