"谷歌"的名字

昨天,在我的英文博客我blog到外來語. 在那邊我說雖然我一班來說不太喜歡講外來語,但是有一些美國公司的中文名字我很喜歡. 我最喜歡的就是”雅虎”. 我一看到那兩個字就連想到某一個漫畫裡面的老虎. 我也覺得”谷歌”很有趣. 今天看到eway的網頁我很驚訝. 他提到我的博客說:

昨天在一个老外的中文blog留言板上看见一词儿, [谷歌]. 我当时完全没在意, 以为只是该老外自造的词儿. 结果今天不小心看了一则新闻, 才知道原来这是google在大陆的中文域名.

我孤陋寡闻我承认, 居然比老外对流行词汇的见识还少. 这个问题我自己反省.

可是, 真的狠鄙视当代大陆的一些翻译, 只译音不想义的粗劣.

我的中文真的沒有那麼好. 連看他的網頁我需要花一些時間查字典. Google: Valley Song小孩會看的那個國語日報,我也不一定會看得懂. 我知道”谷哥”的名字都是因為很多英文網站報導那個消息. 我以為中國人都已經聽到那個名字. 有很多英文報紙說到Google的首席執行官上個禮拜三到北京說他們會在那邊開一個研究中心,還有透露Google的中文名字”谷哥”. 因為中國的經濟和科技公司發展的這麼快,就有很多西方人對中國的消息有興趣. 我最愛的科技blog,Slashdot,每一個禮拜至少兩三次提到中國的消息. 可能是西方人比較對Google的中文名字有興趣.

“谷歌”的名字好聽嗎? 人真的會用到這個名字嗎?

8 thoughts on “"谷歌"的名字”

  1. 嘿嘿,看見這篇我也挺驚訝的!:P

    可能國内應該也很普及這個稱呼了。因爲google已經把這個翻譯直接放在google.com.cn的主葉logo上面了。。。可惜我在澳大利亞,打開頁面就直接進入google.com.au了。。。所以。。。
    這是藉口,其實還是我孤陋寡聞。。。。嘻嘻~~

    反正我很不喜歡這個名字。雅虎我就很喜歡,聼起來很可愛,沒有距離。[谷歌]總讓人感覺無釐頭,莫名其妙的。

    決定以後不去google.com.cn了!! 🙁

  2. 我不喜欢这个名字,看不出有什么确切的含义,倒是乡土气息比较浓一些,更像是食品公司的名字。为何非要找一个中文名字?本地化的工作远不是一个看似亲近的名字就可以涵盖的,反过来一个国外的名字不一定会影响品牌在国内的认知度。

    还是觉得Google这个名字本身比较可爱,有种顽皮但聪慧的感觉,“谷歌”完全体现不出这种内涵,也许是先入为主的缘故吧,我得反省一下。。。

  3. 三不五時來看你的blog有一段時間了,今天才發現有了中文版,好興奮啊!我是台灣人,住在台北,也有敎英文。看你的文章,讓我覺得你是非常認真的人,所以也一直提醒自己要向你學習,對我來說,中文版當然比英文更容易讀,不過,就像你寫中文版是為了使中文進步,我還是會繼續看你的blog in English,才會使我的英文進步。

    離題了…言歸正傳。我想了一下,google的翻譯,以純粹譯音來說,”股溝”更像、更有趣些…當然,這個詞很不雅,意思是cleavage, only it’s between ass cheeks,哈哈,我好像是來搗亂的。

    在圖上,寫的是谷”歌”,你寫的是谷”哥”,中文的感覺不同。”歌”的感覺比較有詩意poetic,”哥”就比較俗氣,但也比較親切,像是稱呼人”大哥”,或”陳大哥”。

    我同意oracleonline的說法–

    本地化的工作远不是一个看似亲近的名字就可以涵盖的,反过来一个国外的名字不一定会影响品牌在国内的认知度。
    还是觉得Google这个名字本身比较可爱,有种顽皮但聪慧的感觉,“谷歌”完全体现不出这种内涵,

    但是,另一方面,對於多數不懂得英文的人來說,ㄧ個中文名字能讓他們更容易親近這個公司,也不是件壞事。像雅虎那樣,讓中文和英文都呈現出類似的感覺,很不容易,也許是因為(聽說)創辦人是一個Chinese American,在取名字時也許中英文都想好了。”goo”我會想用”孤”,but that’ll make it 孤歌, singing alone, not good for an enterprise. I’ve run out of ideas.

    請繼續加油喔!在台灣三年一定都忙著工作,才沒時間學中文,很辛苦喔,也謝謝你這麼認真的敎台灣的小朋友!

  4. 哇! 我又打錯字. 謝謝告訴我. 隨然用電腦打字比較快,我卻比較會寫錯. 用這個注音輸入法,我會滿懶惰的,都不會注意到錯字. 其實寫英文我也是這樣,不過寫英文時我可以用spell-check.

  5. 原來你都用注音輸入!
    也不賴呦! 你還有每天看國語日報嗎? 加油!
    我正在辛苦地學習日文中 … 不過嘛,也很有趣!

    想請問你一下,你對我的 符Podcast有什麼建議呢? 我一直想不出好主意。

  6. 对于很多青少年,或是稍微懂点英文的人来说,“google” 这个名字并不陌生,但是对于年纪比较大的人,他们不一懂英文,不一定熟悉“google”,相反“谷歌”可能更有亲切感呢。新事物一开始并不那么容易被大多数人接受的,慢慢习惯会好起来吧。反正我挺喜欢“谷歌”这个中文名字的。

  7. 阿!我到現在才知道google大陸叫谷歌啊?要是有這樣跟我說我一定聽不懂的啦!翻譯的好怪而且還發音還會失真!

  8. 我比较喜欢‘微软’虽然有点直译的感觉,但是多么贴切!我们的自行车俱乐部叫’SISU’,我给了它一个中文名字:C速,但是用字母做名字实在有些奇怪,大家有什么好主意吗?先谢过….

    南柯

    P.S.小马的中文是台湾式的中文,也用繁体字,有意思:)

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *